Calvinism and Limited Atonement, 1 John 2:2 disproves both: A response to the Calvinist rebuttal

 

 

Calvinists hold to the TULIP. The L signifying “limited atonement.” People unfamiliar with Calvinism are often shocked to believed they do not hold that Christ died for the whole world as the scriptures many times state.  One of the most damaging Scripture passages to Calvinism is 1 John 2:2 which states:

and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world.

Calvinism commonly answer something along the lines that word Kosmos in the Greek does not always mean the world. And they will point to Luke 2:1 to show the word world does not really mean world!

 

In those days a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered. (ESV)

 

However, there are flaws to this claim.  While it is true that the Kosmos in Greek does not always mean the world or everyman, there is no reason to doubt it does in 1 John 2, or any of St John’s epistles.  Nonetheless, what about this Luke 2:1 claim?  What Calvinists do not say is that Luke 2:1 does not even use the word KOSMOS, which is used in 1 John 2:2. The word translated word in the ESV and the KJV (and many other older editions) is οκουμένην! In fact, modern translations like the NASB translate Luke 2:1 as follows:

 

Now in those days a decree went out from Caesar Augustus, that a census be taken of all the inhabited earth.

 

In the NASB notes it says it says inhabited earth means “Roman Empire.” The Greek word the KJV translated as world in Luke 2:1 is really the word οἰκουμένην.  Hence, arguing from Luke 2:1 is futile on their behalf.  Even if Luke 2:1 hypothetically were to use kosmos it would not affect 1 John, since it is a different sacred writer, people do not always use the same word in the same sense and the word should be read in light of how St John uses it throughout his epistle.

 

Let’s go back to 1 John. Now here is 1 John 2:2 in the Greek with the word in question in bold:

 

κα ατς λασμός στιν περ τν μαρτιν μν, ο περ τν μετέρων δ μόνον λλ κα περ λου το κόσμου.

 

The English (which will be from the Calvinist preferred ESV):

and He Himself is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for those of the whole world.

To understand how St John uses the word let’s look at the other instances in 1 John in which the word Kosmos is used:

μ γαπτε τν κόσμον μηδ τ ν τ κόσμ. άν τις γαπ τν κόσμον, οκ στιν γάπη το πατρς ν ατ·. τι πν τ ν τ κόσμ, πιθυμία τς σαρκς κα πιθυμία τν φθαλμν κα λαζονεία το βίου, οκ στιν κ το πατρς λλ κ τοῦ κόσμου στίν.  κα κόσμος παράγεται κα πιθυμία ατο, δ ποιν τ θέλημα τοῦ θεο μένει ες τν αἰῶνα. - 1 John 2:15-17

 

Do not love the world [κόσμον] or the things in the world [κόσμ]. If anyone loves the world [κόσμον], the love of the Father is not in him. For all that is in the world [κόσμ]— the desires of the flesh and the desires of the eyes and pride in possessions—is not from the Father but is from the world [κόσμου].  And the world [κόσμος] is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever. -1 John 2:15-17

 

Before continuing, do you see any reason why Kosmos should be rendered in any of these verses as referring to the gentiles who are the elect and not mankind as a whole? If were substitute the word elect in for world as Calvinists sometimes do with 1 John 2:2, the previous passage we understood:

 

 

Do not love the elect [κόσμον] or the things in the elect [κόσμ]. If anyone loves the elect [κόσμον], the love of the Father is not in him. For all that is in the elect [κόσμ]— the desires of the flesh and the desires of the eyes and pride in possessions—is not from the Father but is from the elect [κόσμου].  And the elect [κόσμος] is passing away along with its desires, but whoever does the will of God abides forever. – Theoretical Calvinist rendering of 1 John 2:15-17

 

So obviously, we should not read kosmos in verses 15-17 as referring to the elect.

Now let’s go on with the occurrences of kosmos in 1 John:

 δετε ποταπν γάπην δέδωκεν μν πατρ να τέκνα θεο κληθμεν· κα σμέν. δι τοτο κόσμος ο γινώσκει μς τι οκ γνω ατόν-1 John 3:1

See what kind of love the Father has given to us, that we should be called children of God; and so we are. The reason why the world [κόσμος] does not know us is that it did not know him.

Obviously, the kosmos is not the elect here either, in fact the elect ie “children of God” are contrasted with the Kosmos which do not know the world.

Moving along:

 [κα] μ θαυμάζετε, δελφοί, * ε μισε μς κόσμος-1 John 3:13 *Many texts have the word mou here, but this does not affect the reading really.

Do not be surprised, brothers, that the world [κόσμος] hates you.-1 John 3:13

Again, Kosmos does not mean the elect, unless the gentile elect hates the Jewish elect, which would be ridiculous.

Continuing….

ς δ ν χ τν βίον το κόσμου κα θεωρ τν δελφν ατο χρείαν χοντα κα κλείσ τ σπλάγχνα ατο π ατο, πς γάπη το θεο μένει ν ατ;- 1John 3:17

But) if anyone has the world’s [κόσμου] goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him,  how does God’s love abide in him? 18Little children, let us not.

Again Kosmos could not be stretched to say the elect, or the elected gentiles.

Another clear case where Kosmos does not mean the elect, if anything it is the opposite of the elect! Here is 1 John 4:1-6 (they will be posted like an interlinear since it is a length section).

1. γαπητοί, μ παντ πνεύματι πιστεύετε, λλ δοκιμάζετε τ πνεύματα ε κ το θεο στιν, τι πολλο ψευδοπροφται ξεληλύθασιν ες τν κόσμον.

1. Beloved, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, for many false prophets have gone out into the world [κόσμον].

2. ἐν τούτῳ γινώσκετε τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ· πᾶν πνεῦμα ὃ ὁμολογεῖ ἰησοῦν χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστιν,

2. By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,

3 καὶ πᾶν πνεῦμα ὃ μὴ ὁμολογεῖ τὸν ἰησοῦν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔστιν· καὶ τοῦτό ἐστιν τὸ τοῦ ἀντιχρίστου, ὃ ἀκηκόατε ὅτι ἔρχεται, καὶ νῦν ἐν τῶ κόσμῳ ἐστὶν ἤδη.

3and every spirit that does not confess Jesus is not from God. This is the spirit of the antichrist, which you heard was coming and now is in the world [κόσμῳ] already.

4 ὑμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐστε, τεκνία, καὶ νενικήκατε αὐτούς, ὅτι μείζων ἐστὶν ὁ ἐν ὑμῖν ἢ ὁ ἐν τῶ κόσμῳ.

4Little children, you are from God and have overcome them, for he who is in you is greater than he who is in the world [κόσμῳ].

5 αὐτοὶ ἐκ τοῦ κόσμου εἰσίν· διὰ τοῦτο ἐκ τοῦ κόσμου λαλοῦσιν καὶ ὁ κόσμος αὐτῶν ἀκούει.

5.They are from the world [κόσμου]; therefore they speak from the world [κόσμου], and the world [κόσμος] listens to them.

6 ἡμεῖς ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν· ὁ γινώσκων τὸν θεὸν ἀκούει ἡμῶν, ὃς οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ θεοῦ οὐκ ἀκούει ἡμῶν. ἐκ τούτου γινώσκομεν τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας καὶ τὸ πνεῦμα τῆς πλάνης.

6. We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and  the spirit of error.

Notice verse 5 states “they are the world,” which is then contrasted with verse 6 “we are from God.” This passage of John treats being “of the world” as being a bad thing, as he does even in his other writings.

Now here are the last verse verses using Kosmos in 1 John 4:

ν τούτ φανερώθη γάπη το θεο ν μν, τι τν υἱὸν ατο τν μονογεν πέσταλκεν θες ες τν κόσμον να ζήσωμεν δι ατο.-1 John 4:9

In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world [κόσμον], so that we might live through him.-1 John 4:9

 κα μες τεθεάμεθα κα μαρτυρομεν τι πατρ πέσταλκεν τν υἱὸν σωτρα το κόσμου.- 1 John 4:14

And we have seen and testify that the Father has sent his Son to be the Savior of the world [κόσμου].- 1 John 4:14

 ν τούτ τετελείωται γάπη μεθ μν, να παρρησίαν χωμεν ν τ μέρ τς κρίσεως, τι καθς κενός στιν κα μες σμεν ν τ κόσμ τούτ.—1 John 4:19

By this is love perfected with us, so that we may have confidence for the day of judgment, because as he is so also are we in this world [κόσμῳ].—1 John 4:19

Notice the elect are in the world, but are not the world. Sometimes Calvinists will point to verse 14 to show “world” equates to the elect since the Son is the Savior, however it simply means Christ is the only means of salvation for the world, none other.  Of course to equate the two would require a flagrant ignoring of the rest of 1 John 4. 

Now to go on to chapter 5:

 τι πν τ γεγεννημένον κ το θεο νικ τν κόσμον· κα ατη στν νίκη νικήσασα τν κόσμον, πίστις μν.  τίς [δέ] ἐστιν ὁ νικῶν τὸν κόσμον εἰ μὴ ὁ πιστεύων ὅτι ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ;—1 John 5:4-5

For everyone who has been born of God overcomes the world [κόσμον]. And this is the victory that has overcome the world [κόσμον]— our faith.  Who is it that overcomes the world [κόσμον] except the one who believes that Jesus is the Son of God.—1 John 5:4-5

Again the word kosmos does not equate to the elect, or the gentiles that are the elect. You must overcome the world to be saved.

Now to finish off St John’s 1st epistle:

 οδαμεν τι κ το θεο σμεν, κα κόσμος λος ν τ πονηρῶ κεται.—1 John 5:19

 We know that we are from God, and the whole world [κόσμος] lies in the power of the evil one.—1 John 5:19

Is this verse saying the elect are in the power of the Devil? No, because Kosmos is not referring to the elect.  What is also interesting about this verse (the last verse of 1 John) is that it also says “whole world” just like 1 John 2:2 says.  This verse clearly shows a contrast between being of God and of the “world” yet Christ died as a propitiation for the κόσμος λος, that is whole world!

Conclusion:

The Calvinist rebuttal which claims world does not refer to the world, but is ambiguous, is baseless and cannot be support by 1 John, in fact 1st John is clear Kosmos does not mean the elect!